Попытка, конечно, глупая, но вдруг случится чудо. Перевод русского рульбука - это полной пиздец, но зато можно поржать.
Ссылка - подпишитесь
Хотя она все равно не выгорит, не тем и не туда ее посылают. Она должна быть на английском и адресована ГВ менеджеру по связям с общественностью, так как у нас такого нет, можно послать тому, что в Англии, на сайте есть ее контакты.
Попытка и впрямь глупая, и впрямь не выгорит.
ОтветитьУдалитьПереиздание книги правил - есть мероприятие затратное. На него может пойти только та компания, которая дорожит своими клиентами и своей репутацией. Но уже один этот перевод показывает отношение ГВ и к своей репутации, и к своим клиентам. "Имидж - ничто, сиюминутная прибыль - всё!"
Причем тут ГВ? Оно вообще не должно заниматься переводами. Во всем мире это делают местные комьюнити и фирмы.То, что наша страна не доросла и ГВ приходится переводить - это большая проблема. То, что перевод делали китайцы - это проблема менеджмента ГВ, я думаю, они решат эту проблему. Вместо того, чтобы не пиратить и не пиздить книги и прочее, чтобы у местных продавцов были деньги купить лицензию и им это было выгодно, рашан пипл продолжает пиздить и ныть. Виновато не ГВ, а именно эти люди. Я не говорю, что открытая инфомрация - плохо. Но все книги, что есть в пдф, у меня есть в оригинале.
Удалить